Exercices au labo

TRADUCTION EN LIGNE CAT-FR

Accédez au site de Lucy translator (www.mediatheque.cat/traducteur) :

c.1 Veuillez ensuite traduire le journal catalan www.ara.cat en français via la rubrique Web pages

(Veuillez noter qu’une fois traduit, vous pouvez naviguer par le site en gardant toujours la version française)

c.2 Veuillez d’abord traduire le texte suivant moyennant la rubrique Short texts

El 24 de gener del 1913 veia la llum la normativa ortogràfica de Pompeu Fabra. Finalment, els catalans tenien el seu propi codi lingüístic. El filòleg i enginyer va comptar amb el suport polític i el consens social. “Pompeu Fabra és l’únic a qui tots els catalans han obeït plenament. Ell és l’únic que ha vist realitzada la noble ambició de tota la seva vida, l’únic que a l’hora suprema haurà pogut dir: «Del meu treball, res no ha estat debades»”, escrivia un admirat Josep Pla.

RESSOURCES : VIQUIPÈDIA + ENCICLOPÈDIA CATALANA + CULTURCAT

VIQUIPÈDIA vs WIKIPÉDIA

  • Veuillez chercher « Catalanisme » sur www.wikipedia.fr
  • Veuillez ensuite cliquer, dans le menu à gauche,  sur « català », afin d’avoir la version en langue catalane qui a une étoile jaune, distinction de qualité de l’article.
  • Veuillez noter qu’il s’agit d’un article différent, pas une traduction de l’article français. Dans ce cas, par exemple, vous prendriez l’adresse URL de l’article catalan sur Wikipédia et vous utiliseriez Lucy translator pour le traduire. Si c’est un texte court qui vous intéresse, faites copier-coller sur la rubrique « Short text » de Lucy Translator.

 

ENCICLOPÈDIA.CAT

Pour faire vos recherches initiales, allez directement sur www.viquipedia.org (version catalane). Toutefois, l’usage de viquipèdia en général ne doit être qu’exploratoire, c’est-à-dire : ces articles ne sont pas suffisants pour documenter une recherche dans le cadre de votre travail de session. Vous avez également l’Encyclopédie catalane [www.enciclopedia.cat] ou le site en français du Gouvernement de la Catalogne que vous trouverez détaillé ci-dessous : Culturcat.

CULTURCAT

Accédez au site www.culturcat.cat (sélectionnez « français » ou  allez-hi à partir de l’adresse www.mediatheque.cat/culturcat). Veuillez noter que, outre le catalan et le français, le site est également disponible en anglais et espagnol.

MINITEST 1

« Le catalan, la langue de 10 millions d’Européens » sur Studium

Vous devez compléter ce bref minitest avant le mercredi 21 janvier à 12h. Les minitests ne seront pas notés, ils comptent toutefois comme participation (10 % du cours) avec les 4 articles et les 3 commentaires au blogue.

CATALOGUES

N’oubliez pas d’explorer le catalogue Atrium de l’Université de Montréal, le catalogue Nelligan du réseau de bibliothèques publiques de la Ville de Montréal ainsi que le catalogue IRIS de la Grande Bibliothèque et archives nationales du Québec, car toutes ces institutions ont des centaines d’ouvrages sur la culture catalane qui sont à votre disposition.